Friday, December 31, 2010
Thursday, December 30, 2010
Coffee & Biscotti
Just shoveled the snow off my driveway. Now having hot coffee with gingerbread creamer and enjoying the delicious biscotti prepared by my Chinese teacher's husband. 很好吃!
Wednesday, December 29, 2010
3 Signs that you may be rich.
3 signs you may be rich: You have at least one treasured memory, 1 friend, and 1 book you haven't read yet.
Tuesday, December 28, 2010
a great mystery movie - "The Ghost Writer".
Just saw a great mystery movie - "The Ghost Writer".
I recommend it.
http://rogerebert.suntimes.com/apps/pbcs.dll/article?AID=%2F20100224%2FREVIEWS%2F100229991%2F-1%2FRSS
Monday, December 27, 2010
Sunday, December 26, 2010
Shopping with my wife
After our river walk (where we saw that bald eagle), Shari and I went shopping.
I noticed that other husbands were accompanying their wives.
The husbands had no expressions on their faces, no emotions, walking like zombies.............
Thursday, December 23, 2010
Monday, December 20, 2010
Chinese Jokes
My good friend, Bill Ng, sent me the below jokes, so that I might better learn the Chinese jokes. I'm still translating, and, with the help of my Chinese teacher, I am learning the Chinese humor.
Thank you, Bill, for sharing these with me.
哪里哪里(先来个老掉牙的)
一位外国朋友不知道中国人的“哪里!哪里!”是自谦词。一次他参加一对年轻华侨的婚礼时,很有礼貌地赞美新娘非常漂亮,一旁的新郎代新娘说了声:“哪里!哪里!”不料,这位朋友却吓了一大跳!想不到笼统地赞美,中国人还不过瘾,还需举例说明,于是便用生硬的中国话说:“头发、眉毛、眼睛、耳朵、鼻子、嘴都漂亮!”结果引起全场哄堂大笑。
中国人喜欢打架:
一位美国友人回国,请他谈谈观感。他说:“在你们这儿吃一餐饭,要打三次架。”
他解释说:“一进餐厅,为了推让座位,主客就开始互相拉扯,接着上菜,主客又要你推我挡一番,最后为了付账,更会展开一场精彩激烈的争夺战。”
不是东西:
一位自命为中国通的教授,向他的学生讲授中文课时说:“中国人把物品称为‘东西’,例如桌椅、电视机等等,但是有生命的动物就不称东西,例如虫、鸟、兽、人……等等,所以,你和他都不是东西,我自然也不是东西!”
中国太奇妙了
有位美国朋友访问了中国后,对翻译说:“你们的中国太奇妙了,尤其是文字方面。譬如:‘中国队大胜美国队’,是说中国队胜了;而‘中国队大败美国队’,又是说中国队胜了。总之,胜利永远属于你们。”
Saturday, December 18, 2010
Thursday, December 16, 2010
Monday, December 13, 2010
Chinese practice 2010-12-13
My assignment this week is to focus on the following nine words:
1. 头
2. 买
3. 卖
4. 病
丙
5. 疼
冬
6. 痛
用
7. 医
矢
失
8. 院
完
元
9. 住
主
王
Then, I must learn these three new words:
全 = 人+王
身【shēn】 body
嗓【sǎng】 throat; larynx; voice =口+桑
I must make a phrase with each new word.
全部【quánbù】 whole; complete; total; all.
完【wán】finish
Examples:
饭全部都吃完了.
or 饭都吃完了.
功课全部做完了.
or 功课都做完了.
or 功课全部都做完了.
茶全部喝完了.
茶都喝完了.
or 茶全部都喝完了.
全身=全部的身体
你身上有什么?
嗓子很好.
嗓门 = voice
好嗓子 = good voice
大嗓门= loud voice
Yugo Sauk
Sunday, December 12, 2010
Saturday, December 11, 2010
A Chicken Dish with Sherry vinegar sauce
Yesterday, I made a chicken dish with Sherry vinegar sauce. It was very good, although my wife questioned whether it was worth all the time I spent on it.
Friday, December 10, 2010
Cooking dinners
I'm cooking dinners to give my lovely wife a break. Yesterday I made beef stew. It was great! Tonight I will try making a chicken dish with Sherry vinegar sauce. Tomorrow, I may try making chunky gazpacho with Sautéed Shrimp.
Thursday, December 9, 2010
The Worlds Hardest Tongue-Twisters! ~ English, Chinese, Japanese & Korean 中文的绕口令,早口言葉,혀 비틀어진 사람
The Worlds Hardest Tongue-Twisters! ~ English, Chinese, Japanese & Korean 中文的绕口令,早口言葉,혀 비틀어진 사람 http://goo.gl/ymTT2
Wednesday, December 8, 2010
A Paradox of Ages
We have bigger houses but smaller families;
More conveniences, but less time;
We have more degrees, but less sense;
More knowledge, but less judgment;
More experts, but more problems;
More medicines, but less healthiness;
We’ve been all the way to the moon and back,
but have trouble crossing the street to meet the new neighbor.
We build more computers to hold more information to
produce more copies than ever but have less communication.
We have become long on quantity,
but short on quality.
These are times of fast foods but slow digestion;
Tall man but short character;
Steep profits but shallow relationships.
It’s a time when there is much in the window,
but nothing in the room.
Written by His Holiness, the 14th Dalai Lama of Tibet
Sunday, December 5, 2010
Saturday, December 4, 2010
Christmas Card 2010
Now gathering photos and preparing text for our 2010 Christmas card. I hope to have it completed by tomorrow and mailed on Monday.
Arm Wrestling with my Parakeet
Sitting here, watching the snow fall, arm-wrestling with my parakeet, and wondering if I should take the next bus to Trinidad.
Friday, December 3, 2010
Thursday, December 2, 2010
an easy way to post entries to your personal blogs.
Just discovered Windows Live Writer. It's an easy way to post entries to your personal blogs.
A Healthy Lunch
My lovely wife is having lunch at the Culinary Institute, but I must stay home and study. I will have a healthy lunch -- blackberry pomegranate yogurt and a banana.
Tuesday, November 30, 2010
Geili
Geili
Chinese Internet buzzword which means “cool,” “awesome” or “exciting.” Literally, “giving power.”The Shanghai Daily reported that a Chinese neologism, “geili,” which means, “cool,” “awesome” or “exciting,” had been granted the “official seal of approval” by appearing in The People’s Daily – the official paper of the Communist Party:
“Geili” is created from two Chinese characters “gei” and “li.” Literally, it means “giving power,” but is now widely accepted as an adjective describing something that’s “cool.”
A test of a Chinese jargon word’s trendiness is if users translate it into a foreign language, according to its pronunciation. “Geili” has been transformed into the English-sounding “gelivable,” and “ungelivable,” and the French “très guélile.”
But it was the word’s antonym “bugeili” – meaning dull or boring – that first grabbed wider public attention after it appeared online in May in an episode of a Chinese-dubbed Japanese comic animation.